From Coustou’s Pietà, During the Fire

My God, my God. They know not what they do.
Do they realize we hide not within this stone?
They struggle brave to save us, doomed
behind wood and glass— but thus,
they forget where You are entombed.
What a beautiful sky above us,
in three centuries my eyes have not seen— oh,
how red it seems, how pained.
At the hour of our death, You call us from here,
and nothing beside will remain.
So let rain these flames; let run these molten tears
down steel and marbled cheeks.
For we have died a hundred deaths and lo,
we will live again.



Mon Dieu, mon Dieu. Ils ne savent pas ce qu’ils font.
Se rendent-ils compte que nous ne cachons pas dans cette pierre?
Ils luttent valliamment pour nous sauver,
condamnés derrière le bois et le verre et donc,
ils oublient où Vous êtes enterrés.
Quel beau ciel au-dessus de nous,
depuis trois siècles, mes yeux ne l’ont pas vu–– oh,
comment rouge il semble, comment peiné.
A l’heure de notre mort, Vous nous appelez d’ici,
et rien encore ne restera.
Alors, laissez pleuvoir ces flammes; laisser couler ces larmes fondues
descendues les joues marbrées et en acier.
Car nous sommes morts une centaine de décès et lo,
nous vivrons à nouveau.

Featured Image Source

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.